|
|
||||||
|
|
|
来自GOOGLE员工的最新消息:今天上午他们老大给全公司开会,下午所有员工下午集体看阿凡达,然后吃散伙饭,开始带薪休假,员工也开始被限制访问美国资源了
![]() ![]() ![]() |
||||||
|
|
|
![]() ![]() ![]() 想到一个网友的ID~~~ |
||||||
兰之猗猗,扬扬其香。众香拱之,幽幽其芳。不采而佩,于兰何伤? 以日以年,我行四方。文王梦熊,渭水泱泱。采而佩之,奕奕清芳。 雪霜茂茂,蕾蕾于冬,君子之守,子孙之昌。 《幽兰操》——词:韩愈 曲:讴歌 唱:王菲 |
|||||||
|
|
|
某组织无耻,丑陋,让人汗颜
|
|||||
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰 |
||||||
|
|
|
对了,为什么家乐福还在????
![]() ![]() |
|||||
没有烟,总有花 |
||||||
|
|
|
google好样的,google让某组织认识到不是所有的人都会为了蝇头小利放弃尊严的。 转个笑话:
|
|||||
|
|
|
未来几周内我们将与中国政府就我们是否可以依法运营一个未经过滤的搜索引擎展开讨论
这不是与虎谋皮嘛 |
|||||
本人看版:守得云开为版主的:别墅天地和时尚消费,将成为茶坊大热. |
||||||
|
|
|
网络战成功击退入侵略者,Google发表投降声明
![]() |
|||||
北南京,欢迎你! http://360361365.blog.house365.com 这里有绵延的万米长城,这里有依山伴水的高尔夫球场;这里有天然氧吧------老山,这里有现代科技的南京软件园;这里有珍珠泉水,这里有南京名爵------汽车城;这里有盛名远扬的泰山古寺,这里有购物天堂------华东茂;这里有闻名于世的江北大学城,这里有汇聚财气的浦东花园商业街和宝塔山;这里有东方威尼斯水城,这里有爱生活的爱上城;这里有不一样的滨江外滩生活,这里是------北南京 北南京,欢迎你! 这里将有横贯东西、跨越南北的地铁新干线,这里将有新财富地标、紫气东来的浦东大厦;这里曾是达摩佛祖传扬佛教的圣地,这里曾是西楚霸王南征北战的故园;这里是年轻人创业、安居的乐土,这里是新人类新都市生活的家园。北南京,新生活;北南京,欢迎你! |
||||||
|
|
|
全世界爱好自由的人联合起来,打倒专制独裁!
|
|||||
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰 |
||||||
|
|
|
攻击人权人士的邮箱? |
||||||
圣女林昭“历史将宣告我无罪": 1954年江苏高考状元考入北京大学中文系新闻专业,1957年被打成右派,但是拒不认罪,批判共产风,为彭德怀鸣冤,建议学南斯拉夫.1962年10月23日,以“现行反革命”罪名逮捕。1965 年5月31日判处20年.罪状::“关押期间(林昭)用发夹、竹签等物,成百上千次地戳破皮肉,用污血书写了几十万字内容极为反动、极为恶毒的信件、笔记和日记.公开污蔑社会主义制度1968年4月,林昭加判死刑,立即执行,她在接到判决书后留下最后血写遗书:“历史将宣告我无罪"。枪决后公安人员至林昭母亲家取五分钱子弹费。1980年8月,上海高级人民法院复查以精神病为由对林昭宣告无罪。1981年12月30日,上海高级人民法院复判林昭案件,宣布林昭无罪,为林昭平反。 在北大的林昭追悼会上,有一副挽联,上联是“?”,下联是“!”。 |
|||||||
|
|
|
We want to make clear that this move was driven by our executives in the United States, without the knowledge or involvement of our employees in China who have worked incredibly hard to make Google.cn the success it is today
这句话没翻,但很主要 GOOGLE为了保护本地员工遭无耻清算,说: 谷歌非常清楚地表态: 本地员工很努力, 他们没有参与任何决定, 这些决定是在美国的高层作出的。 |
||||||
圣女林昭“历史将宣告我无罪": 1954年江苏高考状元考入北京大学中文系新闻专业,1957年被打成右派,但是拒不认罪,批判共产风,为彭德怀鸣冤,建议学南斯拉夫.1962年10月23日,以“现行反革命”罪名逮捕。1965 年5月31日判处20年.罪状::“关押期间(林昭)用发夹、竹签等物,成百上千次地戳破皮肉,用污血书写了几十万字内容极为反动、极为恶毒的信件、笔记和日记.公开污蔑社会主义制度1968年4月,林昭加判死刑,立即执行,她在接到判决书后留下最后血写遗书:“历史将宣告我无罪"。枪决后公安人员至林昭母亲家取五分钱子弹费。1980年8月,上海高级人民法院复查以精神病为由对林昭宣告无罪。1981年12月30日,上海高级人民法院复判林昭案件,宣布林昭无罪,为林昭平反。 在北大的林昭追悼会上,有一副挽联,上联是“?”,下联是“!”。 |
|||||||
|
|
|
谷歌退出中国市场Google退出中国声明原文(英文原版+中文翻译)
只看楼主复制链接 复制主题 谷歌官方博客:google退出中国市场A New Approach to China Google退出中国声明 谷歌官方博客 google退出中国市场 google退出中国 谷歌退出中国市场 谷歌中国 google quit china 谷歌Google可能将退出中国市场 谷歌推出中国真相 李开复澄清离职等传言,google退出中国是误会 Google退出中国缘于黑客攻击电子邮件系统 Google退出中国 google退出中国市场后,gmail邮箱还年能用吗? googleGoogle退出中国 谁最受伤 Google大中华区总裁周韶宁称,Google退出中国是媒体的误解 唐骏:谷歌若关闭中国运营网站简直愚蠢之极 Google退出中国市场的原因 谷歌Google退出中国市场的后果 Google退出中国?docs用户请备份 A new approach to China 1/12/2010 03:00:00 PM Like many other well-known organizations, we face cyber attacks of varying degrees on a regular basis. In mid-December, we detected a highly sophisticated and targeted attack on our corporate infrastructure originating from China that resulted in the theft of intellectual property from Google. However, it soon became clear that what at first appeared to be solely a security incident--albeit a significant one--was something quite different. First, this attack was not just on Google. As part of our investigation we have discovered that at least twenty other large companies from a wide range of businesses--including the Internet, finance, technology, media and chemical sectors--have been similarly targeted. We are currently in the process of notifying those companies, and we are also working with the relevant U.S. authorities. Second, we have evidence to suggest that a primary goal of the attackers was accessing the Gmail accounts of Chinese human rights activists. Based on our investigation to date we believe their attack did not achieve that objective. Only two Gmail accounts appear to have been accessed, and that activity was limited to account information (such as the date the account was created) and subject line, rather than the content of emails themselves. Third, as part of this investigation but independent of the attack on Google, we have discovered that the accounts of dozens of U.S.-, China- and Europe-based Gmail users who are advocates of human rights in China appear to have been routinely accessed by third parties. These accounts have not been accessed through any security breach at Google, but most likely via phishing scams or malware placed on the users' computers. We have already used information gained from this attack to make infrastructure and architectural improvements that enhance security for Google and for our users. In terms of individual users, we would advise people to deploy reputable anti-virus and anti-spyware programs on their computers, to install patches for their operating systems and to update their web browsers. Always be cautious when clicking on links appearing in instant messages and emails, or when asked to share personal information like passwords online. You can read more here about our cyber-security recommendations. People wanting to learn more about these kinds of attacks can read this U.S. government report (PDF), Nart Villeneuve's blog and this presentation on the GhostNet spying incident. We have taken the unusual step of sharing information about these attacks with a broad audience not just because of the security and human rights implications of what we have unearthed, but also because this information goes to the heart of a much bigger global debate about freedom of speech. In the last two decades, China's economic reform programs and its citizens' entrepreneurial flair have lifted hundreds of millions of Chinese people out of poverty. Indeed, this great nation is at the heart of much economic progress and development in the world today. We launched Google.cn in January 2006 in the belief that the benefits of increased access to information for people in China and a more open Internet outweighed our discomfort in agreeing to censor some results. At the time we made clear that "we will carefully monitor conditions in China, including new laws and other restrictions on our services. If we determine that we are unable to achieve the objectives outlined we will not hesitate to reconsider our approach to China." These attacks and the surveillance they have uncovered--combined with the attempts over the past year to further limit free speech on the web--have led us to conclude that we should review the feasibility of our business operations in China. We have decided we are no longer willing to continue censoring our results on Google.cn, and so over the next few weeks we will be discussing with the Chinese government the basis on which we could operate an unfiltered search engine within the law, if at all. We recognize that this may well mean having to shut down Google.cn, and potentially our offices in China. The decision to review our business operations in China has been incredibly hard, and we know that it will have potentially far-reaching consequences. We want to make clear that this move was driven by our executives in the United States, without the knowledge or involvement of our employees in China who have worked incredibly hard to make Google.cn the success it is today. We are committed to working responsibly to resolve the very difficult issues raised. Posted by David Drummond, SVP, Corporate Development and Chief Legal Officer 译文如下: 与其他很多著名组织一样,我们经常会碰到各种各样的网络攻击。去年12月中旬,我们检测到一次来自中国的,对我们集团网络设备高度精密和有针对性的网络攻击,在此次攻击中,谷歌公司的知识产权遭到窃取。我们很快就查清这并非只是一场单纯的安全事件。 首先,此次攻击并非仅仅针对谷歌。我们在调查中发现,至少有其他20家大型公司也成为了类似的攻击目标,这些公司所在的行业分布广泛---包括互联网、金融、科技、媒体和化工行业。我们目前正在通知这些公司,并与美国有关部门携手展开调查。 第二,我们有证据表明攻击者的主要目标是入侵中国人权活动者的Gmail邮箱账户。根据我们掌握的调查数据,我们确信他们的攻击还未能达此目的。只有两个Gmail账户有被侵入过的迹象,而入侵者的活动范围也仅限于账户信息(如账户创建时的数据)和邮件主题,而不是邮件内容。 第三,我们在对谷歌案件的调查中发现,有很多拥护人权活动,注册地在美国、中国和欧洲的Gmail邮箱账户似乎经常受到第三方侵入。入侵者并非是通过Google的安全漏洞进行攻击,而极有可能是通过在用户的电脑内植入钓鱼网页或是恶意软件来达到目的。 我们已经利用从这次攻击中所获取的资料,改善基础设施及架构,提高谷歌及我们用户的安全。从个人用户来说,我们我们建议他们在自己的电脑上安装信誉好的反病毒和反间谍软件程序,给他们的操作系统安装补丁,并更新所使用的网络浏览器。在点击即时信息和电子邮件的链接时,或要求在线提供个人密码等个人资料时,要保持警惕。在这里,你能够阅读到更多我们所提出的关于电子安全方面的建议。如果希望获得更多关于这种类型攻击情况,请阅读美国政府的这份报告(PDF)。 2006年1月,虽然我们对一些搜索结果将受到审查而感到不适,但为了加强与中国用户的联系以及建立一个更为开放的互联网环境,我们还是发布了 Google.cn。从发布之日起我们就有着明确的运营思路---我们将仔细审视中国的运营环境,包括新法律的发布以及对我们所服务领域的其他规定。如果我们认为我们无法取得既定目标,我们将毫不犹豫的重新考虑我们在中国的发展策略。 这些未经报道的攻击和监视,以及过去几年来政府试图进一步限制互联网上的言论自由已使我们得出结论,我们应重新审视我们在中国的业务运营。我们已决定我们将不再继续审查Google.cn上的搜索结果,且如有可能的话,未来几周内我们将与中国政府就我们是否可以依法运营一个未经过滤的搜索引擎展开讨论。我们认识到这可能意味着我们不得不关闭Google.cn,并有可能关闭我们设在中国的办公部门。 |
|||||
|
|
| 茶坊邻里生活精彩推荐 |
|
|
| 登录华侨路茶坊 |